0030 210 33 18 483

JANIS KALPOUZOS:

Robert GORO 23 Gusht 2020

Janis Kalpouzos përbën një fenomen jashtëzakonisht të veçantë në letrat greke.

Poet e romancier i njohur, librat e tij, kyesisht me temë historike, por edhe nga ditët tona, përbëjnë ngjarje të rëndësishme për letërsinë helene dhe shënojnë shifra rekord të shitjeve: mbi 100 mijë kopje secili prej shumicës së romaneve të tij.

Në gjuhën shqipe është përkthyer romani “Sera, shpirti i Pontit” (botimet Toena), me ç’rast u gjend i pranishëm në Panairin e Librit 2019 në Tiranë, duke përmbushur një ëndër të hershme për të vizituar Shqipërinë.

Menjëherë pas kthimit, Janis Kalpouzos publikoi në Facebook përshtypjet e tij nga Shqipëria, duke theksuar që “me shumë gëzim do të vizitoj sërish Tiranën dhe qytete të tjerë të Shqipërisë”.

Siç ka theksuar në një intervistë për TV Tribuna, “...dhimbja nuk ka atdhe. Dhimbja nuk njeh as kombësi, as racë, as atdhe. Dhimbja është e njëjtë për të gjithë, qoftë shqiptar, qoftë grek apo turk. Dhe diku aty duhet të gjejmë pikat tona të përbashkëta”.

Në botime u prezantua fillimisht me poezinë, të cilës i mbetet besnik dhe i kthehet kohë pas kohe.

Poezitë që po publikojmë janë marë nga vëllimi “Poezi 2000 – 2017”.

Robert Goro

 

*

E quajta tokë trupin tënd

dhe tash eci prore në majë të gishtave

 

*

Lëvizin mes nesh

pa emër

pa ambicje.

Vdesin

po vazhdojnë të jetojnë

pa e ditur.

Muzat e panjohura

të poetëve.

 

*

Me shtizë, revole, granatë,

thikë, makinë,

vritmë me ç'të duash.

vetëm, hiq nga lista

syt' e tu.

 

*

Mos var

stolira në qafë.

Asgjë mos var.

Dua të jem vetëm unë

i varur.

 

*

Doli hëna

hënë e plotë

dritë e vogël

në dhomën e madhe.

Dolën syt' e tu

diell i plotë.

Dritë e madhe

në dhomën e vogël.

 

*

Ja pse

studioj për meteorologji.

Shi, borë, erë,

rritej apo binte temperatura

nuk më njoftoje.

Mot i paqëndrueshëm

ishte prore dashuria jote.

 

*

Kur mendoj për ty

prore pas cigares së parë

ndez një të dytë

e pastaj të tretë, të katërt...

Mbërrij tek e njëqinta

dhe ndez të njëqintenjëtën.

kaq nikotinë

dhe ende

s'po e hidhëron

mendimin tim.

 

UJI I ËNDRRAVE

Isha mal

ishe det

dhe s'kishim mënyrë tjetër për të qenë pranë.

I bëje ëndrrat e tua shi dhe dëborë,

i bëja ëndrrat e mia përrenj dhe lumenj

dhe kështu ngelim

të lidhur me ujin e ëndrrave.

 

GJITHË Ç'KAM NGA TI

Ujë që rrjedh në fotografinë

që shkrepën sytë e mi

gjithë ç'kam nga ti.

Një akord ngjyrash

që tek flenë erërat e shpirtit

i vesh netët dhe retë.

Por një lot si pirat

ul çelësin e syve të tu

dhe rrokjezon kaltërsinë pa qiell.

Një valëz tjetër jam i vetëm

male të egër dhe parajsë bjeshkore

në trishtim të shenjtë.

Sintaksa e natës në një rend absolut.

 

NJË HËNË ZJARR

Një hënë zjarr

sonte po i djeg retë

e hiri i tyre

mbulon asfaltin, strehët

duart e ndera të pemëve.

Një hënë zjarr dhe sytë e tu

e unë humnerë e thellë

një zë pa gojë

një dru që digjet

dhe gjithandej rreth meje

një ndjesi prej buzësh të bekuara

që s'po vendosin si t'më prezantojnë

në vështrimin tënd të pafajshëm.

 

ATË PASDITE

Atë pasdite

e lava hijen time

dhe e ndera të teret në dritën

që prore shpërndante vështrimi yt

dhe verbonte syt' e mi.

Në atë dritë

që s'po thotë të ikë nga dhoma

që nuk iku bashkë me ty, kurrë.

 

ANKIM

N'atë pjesë fytyre

ku të tjerët kanë sy

ai kishte dy ankime.

Aty, ku ta mbjellësh dritën që të mbijë?

 

NISJE DHE MBËRRITJE

Të gjithë nisen drejt lavdisë.

Rrugës, disa bëhen poetë.

 

RISKU

Shisje llotari,

ku fituesi merrte një vend në parajsë.

S'guxova të blija.

E sikur të humbja?...

 

GJUAJ ME GURË

Çdo natë gjuaj me gurë terrin

aty ku ndodhesh e fshehur.

Dëgjoj muzikën e gurit

tek shkon e vjen

dhe pastaj ndjej goditjen e fortë në ballë.

 

QORRSOKAK

Po t'ikësh

do të mbetet këtu trishtimi.

Po t'iki

do ta mbart me vete.

 

ROMANTIZËM

Do të t'them çfarë dua

do t'më thuash çfarë do

do të flasim

do të kujtojmë

dhe gjithçka do të harrojmë

duke parë, të përqafuar, hënën.

 

EKSPLORATOR

Një grusht rërë

nxe gjithë popullsinë e botës

e ti më vure të kërkoj

në shkretëtirën e Saharës.

 

PARALAJMËRIM

Çdo mëngjes kam me vdekjen të njëjtin dialog:

"A je gati? A ndjen se kreve gjithçka duhej?".

"Jo".

"Mos vono!".

 

MBRËMJE SOLEMNE

Në podium

i nderuari kinse modest

folësit pleksin lajka të kopjuara

drejtuesi i mbrëmjes shton superlativa.

Poshtë:

publiku i zjarrtë duartroket siç e don rasti.

 

Sa bukur u boshatis salla krejt!

 

ANALIZA

Mori një kampion nga deti, e ekzaminoi në laborator

dhe evidentoi komponentët: hidrogjen, oksigjen, jod, natrium...

Asnjë fjalë nuk shënoi për tramundanat, baticat,

plumbat apo thikat në ashtet e piratëve,

pergamenat e gumave*).

Mos rëntë letërsia në duart e ekspertëve!

----------------------------

*) Shkëmb i nënujshëm që del edhe mbi sipërfaqen e ujit.

 

BORA

Pesë dit' e net breronte bora

qafonte vendin, stoliste pemët, ndriçonte shtëpitë.

Ditën e gjashtë u thye streha e na pllakosi.

Fushave rrallë bie borë

E na gjeti gafil kjo bukuri kaq e madhe.

 

PIKËLIMA

Bie shi. E dua shiun. Veç mos të breronte në sytë e tu.

 

x

Shikomë. Nuk desha kurrgjë tjetër pos ëndrrave lundruese në sytë e tu.

 

x

Ka çaste që shtrij duart dhe sikur përqafoj gjithë botën. Por ti sërish më shmangesh.

 

x

Më mbaj në cep të buzëve. Ashtu si gjethja piklat e shiut.

 

x

Prej syve të tu vij dhe në sytë e tu shkoj përjetësisht.

 

x

Veç këtë dua. Të punoj ngastrat e diellit në trupin tënd.

 

Përzgjodhi dhe përktheu: Robert GORO

Ndaje me miqte